Les emoticones Emoji han aconseguit introduir-se de ple en el dia a dia dels usuaris mòbils. Aplicacions com WhatsApp, a més d' altres fites en la seva història com la introducció del teclat amb aquests expressius dibuixos als dispositius d'Apple a 2011, van aconseguir la seva fama mundial i la seva acceptació global. Ara bé, no cal perdre de vista que són dibuixos de origen asiàtic, i les diferències culturalssón una cosa que han afectat inevitablement el seu ús.Tant és així que Unicode, l'organització que s'encarrega de regular i estandarditzar-ne l'ús, ha decidit explicar-ne alguns que s'estaven utilitzant erròniament respecte al sentit amb què van ser creats.
Des de fa algun temps es prepara una nova actualització de la col·lecció de emoticones Emoji actuals. Això suposarà l'esperada ampliació per diversitat sexual i de raça i nous elements, però també el retoc d' altres ja coneguts És per això que des de Unicode han decidit clarificar molts d'aquests Emojique s'estan utilitzant de forma equivocada afegint una descripció al seu nom Encara que sembla difícil universalitzar aquests gestos i expressions amb un sentit unívoc entre les diferents cultures, creences i concepcions de la realitat.
Una d'aquestes emoticones que sol malinterpretar és el de les dues mans xocant No obstant això, tot i ser aquest el significat que sol donar-se a occident, el sentit original no és de jubilo o alegría Va ser creat per expressarrezo i oració, o fins i tot perdódesprés d'una mala acció o una fallada. Cosa que queda ben representada als dispositius Android, on a més de les mans apareix un personatge que acaba de representar més clarament l'acció.
Una cosa semblant passa amb les dos ballarines O per als quals els occidentals semblen dues dones ballant en un àmbit festiu. En realitat es tracta d'una emoticona una mica més picant, representant dones vestides amb la disfressa càsica de conillet de PlayBoy o amb orelles de gat.Però Apple finalment ho va traduir per als seus dispositius amb orelles una mica més allargades i un simbolisme de coristes. Una emoticona una mica més sexualitzat encara que amb un sentit fiester.
També hi ha altres notes i definicions que busquen aclarir el significat d'emoticones que són utilitzades amb sentits una mica diferents dels que van ser creats. Per exemple, la dona que encreua els braços davant del seu cos no té res a veure amb el enfurismement o la ràbia , tan sols una senyal de negativitat per expressar que alguna cosa no està bé. Tampoc es lliura d'explicació la icònica ballarina Una icona que Apple va donar l'aspecte de ballarina de salsa encara que a Espanya se sol referir a ella com la flamenca En aquest cas el seu significat expressa alegria i passar una bona estona ballant , encara que Unicode proposa utilitzar emoticones sense gènere, utilitzant ninots per evitar discriminacions o altres problemes.
Aquests són només alguns dels aclariments que han afegit gràcies als suggeriments i peticions rebudes. Alguns dels canvis que s'esperen per a la propera remesa d'emoticones que ha d'arribar sobre mitjans d'aquest 2015 Alguna cosa que ampliarà la col·lecció actual amb més menjars com elsTacos (encara que encara sense la paella), la pilota de voleibol, o fins i tot el signe heavy de les banyes, sempre que siguin finalment acceptades pel consell d'Unicode.