Taula de continguts:
El món de la traducció té un nou filó gràcies a les noves tecnologies I és que cada vegada hi ha més eines que ajuden a la universalització de les relacions, la cultura i els continguts Google ha portat la davantera en els darrers anys gràcies al seu útil servei Traductor de Google, que compta amb aplicacions que ara són capaces fer traduccions simultànies quan es parli amb una altra persona en viu i en directe.Tot i això, la companyia Microsoft no es queda enrere, i ha introduït en la seva aplicació de comunicació més famosa una tecnologia que també permet les traduccions simultànies de converses. Es tracta de Skype Translator Una eina que hem provat i de la qual t'oferim les nostres impressions en detall a continuació.
Es tracta d'una aplicació que, de moment, només està disponible per a ordinadors amb sistema operatiu Windows 8.1 i, a més, aversió preview o de prova Una cosa que indica que encara té diversos passos abans d'arribar al gran públicNo obstant això, és possible descarregar-la i provar les seves virtuts (i també les seves fallades) en primera persona, aconseguint traduir videotrucades a viu i en directe perquè l'idioma no sigui un problema a l'hora de comunicar-se. Tot això mentre es transmet en vídeo i àudio, per evitar perdre la comunicació no verbalAixò sí, cal esperar uns segons mentre Skype capta i emet la traducció a través del seu sintetitzador de veu. Però un temps més que acceptable per poder mantenir una conversa fluida i còmoda entre dues persones.
Instal·lació
L'aplicació Skype Translator Preview està oberta a tot l'usuari que la vulgui utilitzar i provar, sense necessitat de registrar-se com a betatester o usuari de proves Això sí, cal instal·lar-la com la aplicació habitual de Skype (la que no compta amb traductor i que està disponible per a tothom) des de Windows Store, utilitzant un compte de usuari de Microsoft o un compte propi de Skype Si no se'n té un, sempre és possible portar a terme un registre ràpid mitjançant una adreça de correu i una contrasenya, podent configurar després altres dades com el nom d'usuari o una fotografia de perfil.Després d'aquest pas només queda especificar el idioma del propi usuari per passar a la pantalla principal, on hi ha els contactes i converses recents i laveu masculina o femenina que el representarà en les traduccions.
Tot aquest procés està guiat per la pròpia aplicació, per la qual cosa lusuari només haurà de seguir els diferents passos. Això sí, sempre atenent la pantalla d'instal·lació on s'informa sobre l'enregistrament de les converses de l'usuari. I és que Skype Translator Preview no és la millor opció per a xerrades privades, ja que guarda i analitza les converses sempre amb el focus posat a millorar el seu servei de reconeixement i traducció.
Preparació
Skype Translator Preview no té res a envejar a l'aplicació Skype , de fet és una versió millorada on és possible activar la pestanya Traducció per rebre tot allò dit o escrit per l' altre usuari en el nostre idioma.Tanmateix, per fer el millor ús d'aquesta tecnologia i gaudir de la millor experiència, el més recomanable és fer servir un micròfon independent. És a dir, o bé uns auriculars amb micròfon integrat com els dels teleoperadors, o bé un micròfon de peu que s'allunyi dels altaveus de l'ordinador i que permeti arreplegar un so de qualitat. Qüestions que ajudaran notablement aquesta aplicació a entendre correctament el que s'està dient, ajudant així que la experiència sigui una mica menys ridícula i amb traduccions una mica més afinades Encara que està lluny de ser perfecta.
A més del procés d'instal·lació, l'usuari pot accedir, des de la finestra d'informació de qualsevol contacte, al menú ajustaments del traductor amb prémer sobre la roda dentada per desplegar el menú i escollir la veu de Ricardo o Julia (sintetitzador de veu masculina o femenina), el idioma d'escriptura i de parla del mateix usuari, el ritme dels intervals perquè l'aplicació tradueixi o fins i totun filtre per evitar les paraulotes i paraules malsonants.
Amb tot això, només queda seleccionar l'idioma d'aquella persona amb qui es parlarà. I és que, si no compten amb la mateixa versió de Skype Translator Preview, serà el mateix usuari qui esculli en quin idioma va a parlar i escriure per poder realitzar la traducció de forma correcta.
La traducció
El procés de configuració i preparació és de tot menys complex Cada punt està guiat, i la primera vegada que s'utilitza Skype Translator Preview cada funció és explicada per un tutorial No obstant això, és la part clau perquè la traducció sigui correcta i afinada. Cosa que, com ja hem dit abans, és lluny d'assolir la perfecció.
Una vegada que s'inicia una videotrucada amb la funció de traducció activada, tots dos usuaris poden parlar de manera habitual.Més o menys. Només cal que un dels dos digui una frase perquè Skype la reconegui amb més o menys exactitud, i que després la tradueixi en el mateix sentit en què va ser emesa. Un procés completament automàtic i que només s'encalla de vegades durant més de dos segons No obstant això , el procés sol ser força fluid Almenys durant les nostres proves. Això sí, és recomanable que tots dos usuaris utilitzin micròfon amb auriculars i comptin amb una excel·lent connexió a Internetper gaudir de la millor experiència possible.
Com diem el procés és completament automàtic, i només cal acostumar-se a esperar uns segons a escoltar la veu del traductor amb la frase en el nostre idioma, o en l' altre.
La nostra experiència
Ho direm ràpid perquè no faci mal: Skype Translator Preview està lluny de ser perfecte I és que, si no es fa servir en un ordinador amb micròfon i bona connexió a Internet per a ambdós usuaris de la conversa, el resultat és decebedor i frustrant I de vegades hilarant Encara que les comparacions són odioses, Skype encara no és capaç de reconèixer les paraules dictades per l'usuari a nivell del que s'ha vist a Google, fet que suposa el primer problema del seu traductor. Amb això pot arribar a fer traduccions ridícules i completament allunyades de la realitat El segon problema és que tampoc tampoc és possible parlar de forma natural D'aquesta manera, queden fora de la conversa expressions col·loquials i frases fetes Cal ablar per a un traductor i no per a una persona a l' altra banda de la connexió.Cosa que limita l'expressivitat, encara que cal tenir en compte els problemes del canvi d'idioma.
També és veritat que hi ha ocasions en què Skype Translator Preview dóna al clau, o almenys de forma molt aproximada. És en aquests casos quan sorprèn la seva agilitat i possibilitats, ja que fa que el seu ús tingui sentit i sigui realment pràctic si es desconeix completament l' altre idioma. Però per això cal parlar amb compte, pensant que es parla a una màquina, i que cal expressar-se amb total claredat davant del micròfon
Conclusions
De moment Skype Translator Preview és una eina sorprenent però poc pràcticaCal tenir almenys algunes nocions de l'idioma de l' altre usuari per estar atent a les traduccions i tractar de corregir qualsevol error Tot això comptant amb lequip necessari, ja que, si no, les variables i els errors augmenten. Ara bé, promet i molt I és que, de millorar el reconeixement de veu i afinar les traduccions, tenint en compte també expressions i no només paraules soltes, podria acabar amb molts problemes de comunicació. Encara que també hauria de tenir en compte que no tots els usuaris faran servir micròfon independent si ja n'arriba un integrat amb els seus portàtils i ordinadors
De moment té molt treball per davant Alguna cosa que haurien de resoldre durant l'estiu, ja que s'espera que la propera versió es llanci per a tots a finals daquest període. Tot això podent traduir simultàniament videotrucades en espanyol, italià, anglès i mandarí Però també traduint missatges instantanisenviats de forma escrita ni més ni menys que altres 50 idiomesAspiracions que podrien tornar la importància que Skype va tenir al seu dia ja fa algun temps, eradicant gairebé per complet, amb molt de temps i treball, els problemes d'idiomes. Això sí, per ara són només promeses