El traductor de Microsoft ara s'assembla una mica més al traductor de Google
En això de les traduccions Google porta la davantera amb diferència. I és que la seva tecnologia de reconeixement de veu i de caracteres (en part gràcies a la compra de la companyia que creo el traductor WorldLens) permet als usuaris més viatgers aconseguir traduccions de pràcticament qualsevol idioma, ja sigui un senyal, un text escrit o una frase parlada.No obstant això, no és l'única alternativa, ja que Microsoft segueix avançant a poc a poc amb el seu propi traductor, estrenant ara dues interessants funcionalitats que acosten a la utilitat del Traductor de Google
I és que, aquesta nova actualització comporta dues importants noves funcions. D'una banda hi ha el reconeixement de text imprès o escrit sobre paper, cartells i altres superfícies fotografiables i, d' altra banda, la possibilitat d'utilitzar-ne l'aplicació sense connexió a Internet Una cosa molt convenient a l'hora de viatjar a l'estranger. Això sí, depèn de la plataforma on s'utilitzi aquesta aplicació, ja que una funció arriba per als usuaris de Android, i una altra per als posseïdors deiPhone, almenys de moment.
Els usuaris de la plataforma Android que es descarreguin l'última versió de l'aplicació Microsoft Trnaslator ara poden utilitzar l'aplicació al estranger o en llocs sin connexió a Internet sense que això afecti el seu funcionament.És clar que, per a aquesta possibilitat, cal descarregar prèviament els paquets d'idiomes que s'utilitzaran. A més, aquesta característica està limitada, de moment, als idiomes: xinès simplificat, francès, alemany, italià, polonès, portuguès, rus, vietnamita i espanyol.
Per als usuaris de iPhone o iPad, però, Microsoftha llançat la possibilitat de reconèixer text escrit Això s'aplica a les fotografies preses sobre menús de restaurants, senyals o fins i tot documents impresos D'aquesta manera, l'usuari pot fer una fotografia d'un text i conèixer-ne la traducció sobre la mateixa imatge. Això sí, la traducció no es realitza en temps real, com passa al Traductor de Google, sinó que cal fer la captura i després traduir el text que apareix a la fotografia.L'inconvenient d'aquesta funció també ve donat per la limitació d'idiomes en què es pot aplicar, encara que són un total de 21, entre els quals es troba elespanyol i altres majoritaris.
Ara bé, Microsoft ja es troba treballant a eliminar totes aquestes limitacions i portar les funcions de la seva aplicació de traduccions a totes les plataformes. Cosa que, segons fonts, succeiria “aviat”, encara que sense data determinada encara. Mentrestant, els usuaris que ho desitgin poden descarregar la darrera actualització per a la plataforma Android a través de Google Play Store, o per a iOS App Store Es tracta d'una aplicació completament gratuïta
Arribarà Microsoft a aconseguir que la vostra eina de traducció sigui tan efectiva com la de Google ? De moment té molta feina per fer-ho.Si bé, la seva tecnologia ja s'ha utilitzat en altres serveis com Skype, on és capaç de traduir de manera més o menys encertada converses parlades en temps real.