Traductor de Google ja fa servir Intel·ligència Artificial sense connexió a Internet
Taula de continguts:
- Un traductor (gairebé) humà i sense necessitat de connexió a Internet
- Com activar la traducció sense connexió al Traductor de Google
Una de les millors utilitats que us puguem donar al nostre telèfon mòbil és usar-lo com a efectiu traductor per a idiomes que desconeixem. Si viatgem, el Traductor de Google es presenta com el millor amic que podem tenir. I ara molt més, gràcies a l'aparició, per exemple, de Google Lens, amb què podem traduir cartells, anuncis, tanques publicitàries, avisos… que estiguin en un altre idioma, situats a països exòtics. No anem, potser, a obtenir una traducció llimada i perfecta, però sí una suficient per poder conèixer què ens està volent dir el missatge.Això, en països amb un altre alfabet com Rússia o Japó, se'ns revela com una cosa imprescindible.
Un traductor (gairebé) humà i sense necessitat de connexió a Internet
D'Intel·ligència Artificial parlarem ara, en relació amb el Traductor de Google. El mateix bloc oficial de notícies de Google publica avui informació sobre això. Ara podrem tenir traduccions en múltiples idiomes sense necessitat d'estar connectat a Internet. Una cosa que es presenta com d'extrema utilitat, ja que no tots podem tenir plans de dades a tots els països on viatgem. I precisament, aquests països amb alfabets diferents no solen estar inclosos en el roaming de les operadores.
Fa dos anys, Google va implementar la traducció neural automàtica al seu Traductor.Què vol dir això? La millor manera de traduir un text, per a la seva comprensió completa, és fent-ho del text sencer, no paraula per paraula o per frase. Això ha de tenir en compte l'idioma a què es tradueix, i una traducció literal es pot convertir en una cosa inintel·ligible, per més que estigui en el nostre propi idioma. És a dir, la traducció neural imita la traducció que podria fer un espanyol bilingüe de l'anglès, per posar un exemple. És impossible que puguem extreure una informació útil d'un text traduït literalment i això és precisament contra allò que lluita la Intel·ligència Artificial de Google. Doncs ara ho podrem fer sense estar connectats a Internet.
Si no tens accés a Internet, manques de plans de dades o, simplement, no vols fer-ne ús, ara podràs traduir en 59 idiomes diferents. Això sí, assegureu-vos de descarregar, amb antelació, els paquets d'idiomes que us interessa tenir sense connexió al telèfon.Segons assegura el mateix bloc de Google, cada paquet pot tenir una mida d'uns 35 o 40 MB per la qual cosa tampoc ocuparan gaire espai al dispositiu.
Com activar la traducció sense connexió al Traductor de Google
Per configurar la traducció sense connexió només heu d'obrir l'aplicació de Traductor de Google i anar al menú de configuració. El trobareu en un lateral, lliscant el dit d'esquerra a dreta, a l'apartat Traducció sense connexió' Aquí trobareu la llista d'idiomes que podeu descarregar per traduir quan no tinguis dades. Només has de seleccionar el que vulguis i prémer la fletxa i prémer ‘Descarregar’. En aquesta mateixa finestra se us informa del pes de l'arxiu a descarregar.
El Traductor de Google es beneficia, així mateix, de l'ús continu que li donem, reportant els propis usuaris errors que veuen a l'aplicació, així com aportar les seves pròpies traduccions en una pàgina que Google té habilitat per a treballs voluntaris.Tot això, unit a la Intel·ligència Artificial de què disposa el traductor, fan que, cada dia, es converteixi en una utilitat molt més precisa i útil per a tots els que desconeixem un idioma.